|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Dr. Deborah
Anderson Researcher, University of California Berkeley Dr. Deborah Anderson is a researcher in the Dept. of Linguistics at UC Berkeley and runs the UC Berkeley Script Encoding Initiative (and its NEH-sponsored sibling, the Universal Scripts Project). She is the UC Berkeley representative to the Unicode Consortium, and serves as Liaison for the Linguistic Society of America. Having received her Ph.D. from UCLA in Indo-European Studies, she also edits the UCLA Indo-European Studies Bulletin, and promotes the use of Unicode generally. |
|
|
|
![]() |
Andy Abbar Andy joined Microsoft in 1992 to work on
the first Bidirectional products (Arabic and
Hebrew)and for the past 14 years has been
working in the internationalization and
localization of MS products. For the past 3
years, his focus has been on reaching out to
languages that have been under served with
technolgoy and providing a global and
scalable approach to software localization. |
|
|
|
![]() |
Michael Alford Senior Architect, Travelport, Inc. Michael
Alford is a Senior Architect for Travelport’s online
travel platform, a platform that will serve millions of
global customers every year on such brands as Orbitz,
Cheaptickets, Ebookers, Octopus, Gullivers, and a number
of white-label customers. He is technical lead for both
internationalization and general web architecture of the
new generation of the platform. He has been working with
Java and e-commerce since 1997 and holds a B.S. in
Computer Science from the University of Illinois at
Urbana-Champaign. |
|
|
|
![]() |
Adil Allawi Technical Director, Diwan Software Limited Adil
Allawi has been working in the field of multilingual
computing for the past 20 years. He started with writing
bilingual software for one of the first implementations of
Arabic on a personal computer and has continued into the
fields of word-processing, desktop publishing, and text
rendering on small devices. Adil largest project was
rewriting a high-end DTP application first to handle both
Arabic and English and later to work with all
international languages. Adil is the Technical Director
and lead engineer of Diwan Software Limited. |
|
|
|
![]() |
Soeren Bendtsen Advisory IT Specialist, IBM Corp. Soeren
Bendtsen has worked for many years at IBM in various
fields related to localization and development. He started
to work for IBM Denmark as a translator, translation
tester and localization project planner. Later he switched
to working with development in the Lotus Notes and Domino
area, and is a certified Lotus Application Developer. A
couple of years ago he came back to the language world and
has since then worked as a localization planner and
localization tools architect for a large Siebel based CRM
application used in house and with IBM business partners.
Soeren holds a Masters degree in English from the
Copenhagen Business School. |
|
|
|
![]() |
Pierre Cadieux President , i18N Inc. Pierre Cadieux is
President of i18N Inc. (www.i18n.ca), a firm specializing
in internationalization training and consulting for
software, websites and embedded systems. Pierre also
teaches internationalization at University of Montréal.
Formerly VP Technology at Alis Technologies, he pioneered
the transparent handling of Arabic and created the core
bi-directional technology licensed by Microsoft. As
Director of Localization Technology at Bowne Global
Solutions, he carried out research and analysis on
multilingual Web sites and published the first generic
model of Globalization Management Systems. He can be
reached at pcadieux@i18n.ca. |
|
|
|
![]() |
Kuang-Hui Chiu Associate Professor, National Taipei University Kuang-Hui Chiu is an Associate
Professor in the Department of Business Administration at
National Taipei University (NTPU), Taiwan, R.O.C. He
received his Ph.D. degree in Computer Science at National
Tsing-Hua University (NTHU), Taiwan, R.O.C. in 1987.
Prof. Chiu is well known in the area of eBusiness and
Information Management. |
|
|
|
|
Mr. Craig R. Cummings Principal Software Engineer, Oracle Corporation Craig Cummings is a Principal Technical Staff member of Oracle's Applications Internationalization team. Since J2SE v1.3, Craig has worked closely with Sun's internationalization team to help shape some of the pluggable locale, resource bundle, font, and supplementary character support in Java. |
|
|
|
|
![]() |
Dr. Mark Davis President, UNICODE Consortium Mark Davis co-founded the Unicode project and has been the president of the Unicode Consortium since its incorporation. He is one of the key technical contributors to the Unicode specifications, including such areas as bi-directional text, normalization, scripts, text segmentation, identifiers (including IDN), collation, regular expressions, compression, locale data, character conversion, character properties, and security. Mark was responsible for the overall architecture of ICU (the premier Unicode software library), and the earlier version of ICU that was incorporated into the standard Java release. |
|
|
|
|
Jennifer DeCamp Foreign Language Technology Program Manager, MITRE Dr.
Jennifer DeCamp is the Foreign Language Technology Manager
and head of the Foreign Language Technology Center of
Expertise for a Federally Funded Research and Development
Center (non-profit) within MITRE Corporation. She works as
a liaison between the U.S. Government, standards
organizations, academia, and industry and is involved in a
wide range of standards efforts. Jennifer has worked in
the internationalization field since 1974. She also taught
a graduate course at American University on
"Designing Systems for Global Users" for seven
years. |
|
|
|
|
![]() |
Christian Donner Director, Distributed Systems, Aviva Life Insurance Co. Christian began
his career in software development in Austria more than 20
years ago. Since then, he has been developing systems for
the banking and insurance industries and spent 6 years in
Web Consulting as a technical project lead. He recently
returned to the insurance industry and manages development
for the web, middleware, and document generation systems
for Aviva Life Insurance Company in the US. In his spare
time, Christian writes and speaks about generic solutions
to specific software development problems, such as content
localization. If there is still time left, he blogs at
http://cdonner.com. |
|
|
|
| Doug
Emery Data Manager, Emery IT
|
|
|
|
|
![]() |
John Fay Senior Product Specialist, Zebra Technologies Group John Fay spearheaded development of Zebra’s Global
Printing Solution. By embedding support for Unicode
encoded data into its printers, Zebra’s customers can
seamlessly output any language(s) from their business
applications without the need for special drivers.
Mr. Fay has been with Zebra Technologies Corporation for 2
years. His first project at Zebra was the i18n project
adding extensive Unicode support to Zebra’s high-end
printers. |
|
|
|
![]() |
Ms. Elsebeth Flarup Globalization Architect, IBM Corp. Elsebeth Flarup has worked with software localization
in IBM for 17 years, the last 8 years as localization
project manager and globalization architect in the
Software Group and Sales & Distribution units in
Raleigh, NC. During this time she has led the
localization of a number of software products with
simultaneous shipment of up to 17 language versions.
Prior to this, she held positions as senior translator,
terminology manager and localization project manager in
IBM Denmark. Elsebeth holds a Masters degree in History
and English from the University of Copenhagen. |
|
|
|
![]() |
Mr. Asmus
Freytag Senior I18n Consultant, ASMUS, Inc. Asmus Freytag, Ph.D. is president of ASMUS,
Inc., a Seattle-based company specializing in consulting
services and seminars on topics ranging from software
internationalization to implementing Unicode. He has been a contributor to the Unicode Standard since
before the inception of the Unicode Consortium and a
co-author of the Unicode Standard for many years. He has
written or contributed to several Unicode Technical
Reports and Standards. He is a vice-president of the
Unicode Consortium and represents the Consortium in
several standards groups such as NCITS/L2 and ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. |
|
|
|
![]() |
Mark Garrett Support Manager/Quality Assurance Engineer, ModernGigabyte, LLC. Mark Garrett is a support developer with ModernGigabyte LLC in Louisville, KY. In addition to QA and general bug squashing, Mark is otherwise known as the company "locale guy." He has been writing HTML since the time when multiple title and body tags were the "it" thing and has become moderately good at PHP scripting in the last five or so years. He currently lives in Louisville with his beautiful, talented wife. |
|
|
|
![]() |
Evan Gerber User Experience Consultant, Molecular Since the 1990s, Evan Gerber has created innovative
solutions for unique business problems through technology.
With a background in ethnology, information architecture,
content management, and client side design and
development, he specializes in conceiving and creating
organized, cogent, and intuitive web applications.
Evan has worked at Molecular on a number of large-scale
content management, e-commerce, and internationalization
projects. In his current role, Evan utilizes his
expertise in internationalization and localization, as
well as architecting front-end user interfaces and content
management solutions for corporate, external and internal
web sites, integrating content and technology, and
designing business processes. |
|
|
|
![]() |
David Germano Associate Professor of Tibetan and Buddhist Studies University of Virginia David Germano is an Associate
Professor of Tibetan and Buddhist Studies at the University
of Virginia. He received his doctorate in Buddhist Studies
from the University of Wisconsin-Madison. In 1998, he began
an initiative to create a repository of digital resources
for Tibetan Studies that has over time developed into the
Tibetan and Himalayan Digital Library (THDL). He is
co-editor of and a contributor to the Journal of the
International Association of Tibetan Studies. His main
research interest is in the Buddhist and Bön traditions of
the 10th through 14th centuries, situated in their
historical context. |
|
|
|
![]() |
Richard Gillam Software Engineer, IBM Richard Gillam is
the author of "Unicode Demystified: A Practical
Programmer's Guide to the Encoding Standard," a
well-regarded and comprehensive introduction to Unicode
for programmers, a longtime tutorial presenter at the
Internationalization and Unicode Conferences, and one of
the original developers of the open-source International
Components for Unicode internationalization library. He is
currently a senior developer in IBM's DB2 Entity Analytics
Solutions group, where he works on technologies for
matching and analyzing personal and business names. |
|
|
|
![]() |
Bill Hall MLM Associates, Inc. Bill Hall has been a developer and consultant on
Windows and .NET platforms with experience going back to
Windows 1.0, which he ported at the systems level to
AT&T/Olivetti computers. An applications programmer
throughout his computing career, he turned to
internationalization in the early 1990’s taking several
projects into European and Far East languages and
contributing numerous articles to Microsoft Systems
Journal and Multilingual Computing. In past lives,
Bill has been a military and civilian aviator, an
associate professor of mathematics for nearly 20 years,
and served three years as an associate editor at
Mathematical Reviews. |
|
|
|
|
John Harvey Engineer, Apple Computer John Harvey is a senior engineer in the OS Engineering
Asia group at Apple. He has experience with development of
a wide variety of technologies and has been the key
contributor to a number of system components to support
internationalization, notably the Text Services Manager
and the Multilingual Text Editor. |
|
|
|
|
![]() |
Charles Hornig Globalization Architect, IBM Corp. Charles
Hornig is the Globalization Architect for IBM's Rational
software division. With a degree in Computer Science from
the Massachusetts Institute of Technology, he has more
than twenty-five years of experience building software,
including everything from operating systems to testing
tools. |
|
|
|
![]() |
Chi-Ching Hsu Standard and Business Planner, IBM Taiwan Corp.
C.
C. Hsu is a standard and business planner within the Development
Department at IBM Taiwan Corporation, and is committee
member of the Bureau of Standards, Metrology and I
nspection in Taiwan. She has worked at IBM Taiwan since
1993 on Chinese operating systems, fonts, input method and
natural language system support. |
|
|
|
![]() |
Mr. Richard
Ishida Internationalization Activity Lead, W3C Richard Ishida is the W3C Internationalization
Activity Lead. This activity has the mission of ensuring
universal access to the Web, regardless of language,
script or culture, by proposing & coordinating any
techniques, conventions, guidelines and activities within
the W3C that help to make and keep the Web international.
Richard is also chair of the GEO (Guidelines, Education
& Outreach) Working Group. For many years Richard's seminars and consulting have
helped product groups around the world develop websites,
documents, software, and on-screen information so that it
can be easily localized for the international marketplace.
His background includes translation and interpreting,
computational linguistics, and translation tools. He has
studied French, Spanish, Italian, German, Russian,
Japanese and Arabic. |
|
|
|
![]() |
Waris Abdukerim Janbaz Researcher/Ph.D. Candidate, University of Paris VIII Waris
is a Ph.D. student in multilingual software engineering at
the University of Paris VIII. His main research interests
include Data Mining, Search Engine, Software
Internationalization, Unicode and Open Source
Uyghur
Software development. He is also one of the key
founders of a non-profit association, Uyghur Computer
Science Association (www.ukij.org). |
|
|
|
![]() |
Mr. Michael
Kaplan Technical Lead, Microsoft Corp. Michael Kaplan is a Technical Lead at Microsoft, working on both Windows and the .NET Framework, centering on Collation, Keyboards, and Locales. He was the principal developer for both the MS Layer for Unicode on Win9x (MSLU) and the MS Keyboard Layout Creator (MSKLC). He has written dozens of articles on international development issues and is the author of the book "Internationalization with Visual Basic" from Sams Publishing. He has also spoken at conferences around the world. Prior to joining Microsoft, he did consulting as the Chief Software Architect of Trigeminal Software, Inc. His blog gets new posts daily and can be found at http://blogs.msdn.com/michkap. |
|
|
|
|
Erkki Kolehmainen Coordinator, Cultural Diversity Issues in ICT, CSC-Finnish IT Center for Science E.I. Kolehmainen has an international technical, marketing and product management background in the IT industry since the 60's. More recently, he has been involved in various standards activities at the European and global levels as the coordinator of the Finnish national initiative “Kotoistus” sponsored by the Ministry of Education. |
|
|
|
|
![]() |
Su Liu Advisory Software Engineer, IBM Corp. Su Liu, advisory software engineer, is working on globalization enablement for IBM's AIX operating system. His major areas of expertise are in national language support, input methods, and complex text layout technologies. |
|
|
|
![]() |
Mr.
Steven R. Loomis IBM Corp. Steven R. Loomis is a member of the Globalization Center of Competency at IBM San Jose. His ICU contributions include the Locale Explorer demo. Steven joined Taligent in 1993, and has worked on networking, messaging and Web server frameworks. After discovering the world of internationalization during a temporary assignment to a bidirectional text project, he joined the International Components for Unicode team. His hobbies include Linux system administration and Maltese language advocacy. |
|
|
|
|
Gwyneth Marshall International Program Manager, Office, Microsoft Corporation Gwyneth Marshall is an International Program Manager for the Office Server team. She designs features for the international user and is an advocate to the development teams for international customers, letting the teams know what Microsoft's customers' international issues and needs are. In addition, she has worked on the IIS, COM+, and MSN teams as an International Program Manager and was a contributor to Microsoft's book, "Developing International Software - 2nd. Edition." |
|
|
|
|
|
Ms. Marin Millar Globalization Manager, Microsoft Marin Millar is the Globalization Manager for the Developer Division at Microsoft Corporation. Her team is responsible for the globalization of Visual Studio, which spans all of the programming languages produced at Microsoft and the .NET Framework. |
|
|
|
|
![]() |
Thomas
Milo President, DecoType Thomas Milo is the
president of DecoType and has been working on Arabic script
technology since 1982, in the course of which pioneered the concept of Dynamic Font (Smart
Font, Intelligent Font). DecoType has a close
partnership with WinSoft, France. Tom served as a captain in the Royal Netherlands
Army and did two tours of duty as an
Arabic speaking officer in the
United Nations Interim Force in South Lebanon as a
member of a contingent of armoured infantry on
peacekeeping duty. At the behest of the Netherlands
Ministry of Defence, he wrote the
Handbook of Lebanese Spoken Arabic for the Royal
Netherlands Army (1981). Tom acts as a
consultant for
Basis Technology in Cambridge, MA, contributing to
their Arabic and Persian Technology projects. Tom holds a
Unicode Bulldog Award – whenever he remembers where
he put it. |
|
|
|
![]() |
Leonard Muellner Professor, Classical Studies Department, Brandeis University Director for IT and Publications, Center for Hellenic Studies Professor Leonard C. Muellner was
the chair of Classical Studies from 1978-1981 and again from
1993-2003. He has a master's degree in Classical Studies
from the University of Michigan and a Ph.D. in Classical
Philology from Harvard University. His principal areas of
research are ancient Greek language, mythology, and poetics,
but he also works in Latin literature and Roman mythology
with equal passion. He sits on the Editorial Board of
the Center for Hellenic Studies, Washington, where he also
serves as Program Director of Publications and Information
Technology. |
|
|
|
![]() |
Nelson Ng Chief Globalization Architect, eBay Inc. Since
1983, Nelson has worked in Xerox, Sun, Oracle, Microsoft,
Ariba and eBay in the area of Internationalization. While
Nelson was at Sun, he was part of the development team for
the first version of internationalized OpenWindows and he
worked with X Consortium in defining Xlib
Internationalization specification for X11R5. He also
represented Sun in X/Open in defining Portable Layout
Services: Context-dependent and Directional Text
Specification for complex layout text languages. In
Microsoft, he designed the Globalization Framework for the
first internationalized version of Hotmail. Nelson has just
completed a UTF-8 DB Migration project at eBay. |
|
|
|
![]() |
John O'Conner Technical Writer, Sun Microsystems John
O'Conner is now a technical writer and evangelist for Java
technologies at Sun Microsystems. As a software engineer, he
designed and implemented Unicode and internationalization
APIs for the Java platform. He sometimes contributes
to the W3C GEO group and is also on the editorial board of
Multilingual Computing. Previously as an engineer, he
implemented internationalization and Unicode support in the
Java platform core libraries and represented Sun on the
Unicode Technical Committee. |
|
|
|
|
P. J. Plauger President, Dinkumware, Ltd. P.J. Plauger, President, Dinkumware, Ltd., which supplies the Standard C++ library for Microsoft Visual C++ and many other leading compilers. P.J. Plauger has been active for many years in the standardization of the C and C++ programming languages. |
|
|
|
|
![]() |
Mr. Addison Phillips Internationalization Architect, Yahoo! Inc. Addison Phillips is an Internationalization Architect for Yahoo! Inc. The editor of RFC 3066bis (language tags), and a member of the Internationalization and Unicode Conference advisory committee, Mr. Phillips has been involved with internationalization since 1991. He has been an internationalization consultant and worked as a globalization architect at companies such as AT&T, webMethods, and Quest Software before joining Yahoo! He was, until recently, the chair of the W3C Internationalization Core Working Group. |
|
|
|
![]() |
Mr. Russ Rolfe Lead Program Manager, Microsoft Russ Rolfe is the Lead Program Manager for the
Windows Globalization Evangelism team. He is an advocate
to Microsoft development teams for international
customers, letting the teams know what Microsoft's
customers' international issues and needs are. He headed
the creation of Microsoft's book, "Developing
International Software - 2nd. Edition." He has been
involved with Globalization, Internationalization and
Localization for over 25 years. He spent five years with
Weidner Communications as project manager developing a
Japanese to English machine translation system. He was one
of founding members of the OSCAR group who created the
Translation Memory Exchange (TMX) standard and is
currently a member of the W3Cs International GEO
(Guidelines, Education and Outreach) Task Force. |
|
Eva Sanchez Director of Project Management, Basis Technology Eva Sanchez joined Basis Technology project management
team over 5 years ago. Since then, she has managed a large
sum of internationalization projects of difference size
across various industries. Eva holds a Bachelors
degree in Business, a Masters degree in Translation and a
Certificate degree in Client/Server development.
Currently she is the Director of Project Management and
has a team of 4 senior project managers. |
|
|
Naoto Sato Java Internationalization Engineer, Sun Microsystems, Inc. Naoto Sato is a Java internationalization engineer in Sun
Microsystems' Java & Developer Platforms Group.
Currently his work is focused on enhancements of Locale
class in Java. Prior to Sun, he worked in the
internationalization team at IBM Japan. He holds a M.
Engineering degree in Precision Machinery Systems from Tokyo
Institute of Technology, Japan. |
|
![]() |
Dale Schultz Globalization Test Architect, IBM Corp. Dale Schultz graduated from the University of Natal
(South Africa) in 1982 and has worked on software on 4
continents since 1978. During the last 15 years he has
specialized in the globalization and localization of
software. As a team member of the Globalization Center of
Competency in IBM, he is the owner of the IBM Globalization
Verification Test (GVT) process as well as the GVT Wizard
and GVT Guide. When not inventing solutions for IBM he
writes software to control his model trains. |
|
|
|
![]() |
Han-Yi Shaw Lead Program Manager, Macintosh Business Unit, Microsoft Corporation Han-yi Shaw is a Lead Program Manager on the Microsoft
Office for Macintosh Team at Microsoft Corporation. He is
the project lead for the Microsoft Word for Macintosh, as
well as the project lead overseeing the suite-wide Unicode
development efforts in Office for Macintosh. As project lead
for the Microsoft Word for Macintosh, he was responsible for
the design of many of the newly introduced features and
functional improvements in Word 2004 for Macintosh,
including the acclaimed Word Notebook Layout View. As
International Program Manager, he was responsible for East
Asian functionality introduced since Office 2001 and
subsequently the newly introduced Unicode support in Office
2004. He is currently hard at work designing features for
the next version of Word for Macintosh and leading the Next
Generation User Experience efforts for the next version of
Office for Macintosh. |
![]() |
Dr.
Richard Soley Chairman & CEO, Object Management Group
As Chairman and CEO, Dr. Soley is responsible for the vision
and direction of the world's largest consortium of its type.
Dr. Soley joined the nascent OMG as Technical Director in
1989, leading the development of OMG's world-leading
standardization process and the original CORBA®
specification. In 1996, he led the effort to move into
vertical market standards (starting with healthcare,
finance, telecommunications and manufacturing) and modeling,
leading first to the Unified Modeling Language (UML®) and
later the Model Driven Architecture (MDA®). Previously, Dr. Soley was a cofounder and former
Chairman/CEO of A. I. Architects, Inc., maker of the 386
HummingBoard and other PC and workstation hardware and
software. Prior to that, he consulted for various technology
companies and venture firms on matters pertaining to
software investment opportunities. Dr. Soley has also
consulted for IBM, Motorola, PictureTel, Texas Instruments,
Gold Hill Computer and others. He began his professional
life at Honeywell Computer Systems working on the Multics
operating system. |
| Neel
Smith Associate Professor in Classics, College of the Holy Cross D. Neel Smith
graduated from Harvard University in 1979 with a degree in
classical archeology. A Fulbright Scholar, he studied
classics at the Universitat Zurich. Smith earned a
doctorate in classical archeology from the University of
California at Berkeley. He is one of the developers of the
Perseus Project, the multimedia database of Greek
antiquity. |
|
![]() |
Mr. Ienup Sung Staff Engineer, Sun Microsystems, Inc. Ienup Sung has been working for Sun Microsystems, Inc. since 1992. In those years, he has been actively involved and has also led many Solaris internationalization projects. He also briefly worked for Oracle Corp. on RDBMS NLS issues at 1997. He represents Sun at the Unicode consortium. Prior to Sun, he worked at TriGem Computer, Inc. and Human Computers, Inc. at Korea as a technical lead on Korean computing issues. He received his M.S. in Computer Science from Korea Advanced Institute of Science and Technology (KAIST) and B.S. in Computer Science from Hankuk University of Foreign Studies (HUFS), Korea. |
|
|
|
|
Fred Susi Senior Product Manager, Zebra Technologies Group Fred Susi spearheaded development of Zebra’s Global
Printing Solution. By embedding support for Unicode
encoded data into its printers, Zebra’s customers can
seamlessly output any language(s) from their business
applications without the need for special drivers.
For the past 5 years, Mr. Susi has worked for Zebra
Technologies Corporation leading development for numerous
high-end thermal printers. He holds both a BS and a MBA
from the University of Illinois. |
|
|
Toshiya Suzuki Research Assistant, Hiroshima University Suzuki
Toshiya (ACM) earned his Ph.D. degree
in Dept. of Physics from Tohoku University, Sendai, 1998.
Since 2000, he has been working around printing-,
fonts- and text-layout-related softwares in
Open Source Softwares, especially around PostScript
technology: GNU Yellow Vector Editor, GNUStep,
Display Ghostscript, gs-cjk project, Ghostscript and
FreeType. Now he is a member of Information Media
Centre of Hiroshima University. |
|
![]() |
Mr. Tex Texin Internationalization Architect, Yahoo! Tex Texin has been providing globalization services including architecture, strategy, training, and implementation to the software industry for many years. Tex has created numerous globalized products, managed internationalization development teams, developed internationalization and localization tools, and guided companies in taking business to new regional markets. Tex is also an advocate for internationalization standards in software and on the Web. He is a representative to the Unicode Consortium and the World Wide Web Consortium. Tex maintains two Web sites for internationalization, the popular http://www.I18nGuy.com and a site focused on the Progress Software community and others: http://www.XenCraft.com. Tex is now Internationalization Architect for Yahoo! |
|
|
|
![]() |
Chun Jie Tong Software Engineer, Shanghai Globalization Lab, IBM China Chun
Jie Tong is a software engineer from Shanghai
Globalization Lab, IBM China. He acted as a team leader in
the globalization solution development team, focusing on
globalization enablement for various industries and
scenarios. Besides, he is an active writer for IBM
developerWorks, and has published a number of articles on
globalization and SOA. |
|
|
|
![]() |
Michael B. Toth Program Manager, R.B.Toth Associates Michael
B. Toth has been the Program Manager and systems
integrator for the Archimedes Palimpsest Program since
1999. Mr. Toth is an independent consultant with R.B.Toth
Associates, which provides international strategic
services for organizations seeking to structure
appropriate and practical responses to complex issues. He
provides systems integration and strategic planning for
major technical efforts and for the study, preservation
and display of cultural objects by museums and libraries.
Mr. Toth brings extensive US Government experience with
his work on space systems and subsystems. He currently
also manages the integration of a range of US Government
information systems and databases. |
|
|
|
![]() |
Raghuram Viswanadha Software Engineer, ICU Team, IBM Corp. Raghuram Viswanadha joined the ICU team in 2000. Since graduating from Indiana State University with MS in Robotics and Computer Science, he worked with projects at FedEx and Lotus in distributed learning management systems, been associated with Lotus LearningSpace 4. His contributions in ICU include, various character set converters, Indic transforms, StringPrep & IDNA implementation and tools for XLIFF support. He is also actively involved in Common Locale Data Repository (CLDR) project. |
|
|
|
| Daniel Yacob Director, The Ge'ez Frontier Foundation Daniel Yacob is the director of
the Ge'ez Frontier Foundation, a non-profit organization
dedicated to the advancement of Ethiopic script in
electronic environs. Daniel has developed Ethiopic
software for over a decade and was a participant in the
1995 draft proposal for the Ethiopic standard in
Unicode. He has continued to serve in an active role
in standardization efforts both within Ethiopia and
abroad. Daniel is presently employed as a standards
consultant for the Ethiopian Government and serves as an
adjunct faculty of the Addis Ababa University Computer
Science Department. |
|
|
|
|
![]() |
Xiao
Hui Zhu Software Engineer, Shanghai Globalization Lab, IBM China More than eleven years ago, Catherine Zhu joined IBM China. Her first job was to coordinate Chinese translation for IBM products. In her IBM career, Catherine has continuously focused on Globalization and has performed many different roles, including globalization tester, globalization architect, project manager, consultant, and technical writer. She now works as an advisory software engineer at IBM China Software Development Lab. |
